قیمت ترجمه مقاله

قیمت ترجمه مقاله

قیمت ترجمه مقاله یکی از بحث های قابل تامل در سایت های آنلاین ترجمه ، دارالترجمه های رسمی آنلاین و دارالترجمه های رسمی است. قیمت ترجمه مقاله در سایت های آنلاین ترجمه و یا دارلترجمه ها ممکن است با هم تفاوت فاحشی داشته باشند برخی با قیمت بالا و برخی با قیمت پایین در عرصه قیمت ترجمه مقاله باهم رقابت می کنند.اما انچه که در قیمت ترجمه مقاله مورد توجه است این است که قیمت ترجمه مقاله و سطح کیفیت ترجمه انجام شده در مقاله باهم تناسب داشته باشند.

قیمت ترجمه مقاله

 

در سایت مترجمان ایران سه سطح کیفیت در زمینه ترجمه مقاله در نظر گرفته شده تا مخاطبان سایت مترجمان ایران بر اساس نیاز و بودجه خود ، سطح کیفی ترجمه را در نظر بگیرند.

برای مثال آن دسته از عزیزانی که میخواهند پروژه کلاسی و تحقیق میان ترم را ترجمه نمایند میتوانند سطح سوم کیفیت را در نظر بگیرند و در هزینه خود صرفه جویی نمایند.

اما کسانی که می خواهند ترجمه مقاله isi را انجام دهند می توانند سطح اول کیفیت را انتخاب کنند.

توجه داشته باشید که هزینه ترجمه مقاله با سطح کیفی ترجمه مقاله هم خوانی داشته باشد تا درآینده به مشکل برنخورید. متاسفانه برخی از صاحبان امر ترجمه ، ترجمه را با سطح کیفی بالا انجام می دهند و در هنگام اعتراض مشتری ، هزینه ای دیگر بابت ویرایش همان مقاله دریافت می کنند.

قیمت ترجمه مقاله

 

در سایت مترجمان ایران ترجمه مقاله در هر سطح کیفی از ترجمه مورد بازبینی و ویرایش ویراستاران قرار می گیرد و هزینه ای برای ویرایش ترجمه مقاله لحاظ نمی شود. نرخ ترجمه مقاله در سه سطح برای مخاطبان در نظر گرفته می شود تا براحتی شما در انتخاب و صرفه جویی در وقت و هزینه کمک شود.

 

قیمت ترجمه مقاله در سایت مترجمان ایران بسیار مناسب بوده و زمینه رقابت تنگاتنگی را با سایت های ترجمه دیگر فراهم آورده است.

سایت مترجمان ایران با تجربه چندین ساله در زمینه ترجمه ، به سایتی پیشرو و به روز در این زمینه تبدیل شده است.شما می توانید با سپردن امر ترجمه های مهم مانند ترجمه رسمی ، ترجمه مقاله isi ، انواع ترجمه کتاب ، ترجمه تخصصی ، ترجمه قرارداد ، ترجمه سایت ، ترجمه لغات تخصصی و ... دیگر نگرانی بابت کیفیت و نیازی به ویرایش ، بازبینی ترجمه های خود نداشته باشید.

اضافه کردن نظر

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دو × دو =

ثبت سفارش ترجمه

جهت ثبت سفارش اینجا کلیک کنید

نمونه هایی از ترجمه صحیح و با کیفیت

اگر جمله بالا را کلمه به کلمه معنی کنیم معنایی این چنین خواهد داشت که کاملا نادرست است :
   تمیز فرار کردن

ولی اگر مترجم کارآزموده ای آن را ترجمه نماید معنای صحیح و درست :
   از مجازات فرار کردن



این هم مثالی دیگر از ترجمه باکیفیت
ترجمه نادرست و کلمه به کلمه‌ :
   زبان گرفتن

ترجمه صحیح :
  جلو زبان خود را گرفتن
با ترجمه باکیفیت مترجمان ایران به زحمات و تلاش های خود ارج نمایید.