ترجمه دانشگاهی


ترجمه دانشگاهی

ترجمه دانشگاهی در دنیای امروز که نقش پررنگ زبان انگلیسی بر همه آشکار است مخاطبان و خواهان فراوانی دارد.برای دانش آموزان ، دانشجویان ، اساتید این نقش صد بار پررنگ تر از دیگر‌ ابزار انتقال و‌ روشنگر علم است؛ به این دلیل که  زبان انگلیسی ، زبان علم و زبانی بین الملل و مشترک برای همه باسوادان ، فارغ التحصیلان و صاحبان نظر است.به وسیله ترجمه دانشگاهی ، علم و دانش در یک حوزه تخصصی و ویژه به زبانی دیگر با حفظ مفاهیم و معانی انتقال می یابد.  به این دلیل درصد بالایی از دانشجویان، علی الخصوص در سطوح دانشگاهی بالاتر از سطح کارشناسی ناگزیرند به نوشته های انگلیسی ارجاع کنند و سعی در شناخت و فهم آن نمایند. در‌نتیجه ، بنا به اهمیت رفرنس به سرچشمه های درجه اول علمی، بیشتر استادان از دانشجویان میخواهند تا از ترجمه‌ی مقاله هایی که به زبان انگلیسی نگاشته‌ شده‌اند را استفاده کنند ، تا از به روزترین و آخرین نتایج علمی و تحقیقاتی آگاهی یافته و این آگاهی را در زمینه‌ای خاص به کار ببرند. بر این پایه ترجمه دانشگاهی یکی از دغدغه های اصلی دانشجویان‌ برای دریافت به روزترین نتایج علمی به‌ حساب می آید.

ترجمه دانشگاهی، خواه برای پرزنت کلاسی باشد، و یا خواه به‌ جهت کاربری در مقاله ها ، پایان‌نامه ، رزومه و یا به‌ جهت استفاده از تحقیق و پروژه باشد ، دارای جزئیات تجربی و نکات خاص خود است. یکی از پر اهمیت ‌ترین ویژگی و شاخصه های این نوع ترجمه‌ که ذهن اکثر دانشجویان را بخود مشغول می کند، ترجمه‌ مقاله به صورت تخصصی و آشنایی‌ کافی مترجم در زمینه ی ترجمه متون و مقاله های ترجمه شده است. پس برای ترجمه‌ دانشگاهی باکیفیت بالا ، انجام امر ترجمه دانشگاهی توسط فارغ التحصیل مترجمی زبان  ، نمی‌تواند تاثیرگذار واقع باشد؛ به این دلیل که این نوع از تکست ، علاوه ‌بر آگاهی و مانوس بودن مترجم در حوزه ترجمه تخصصی و گرامر و اصول ترجمه‌ ، نیاز به آگاهی مترجم در رابطه با عبارات و معانی تخصصی رشته‌ی تخصصی خواهد بود. شاخصه ترجمه تخصصی در حوزه تخصص رشته ، هزینه و سرعت ترجمه نیز برای دانشجویان و اساتید یکی از عوامل دارای نقش به‌ حساب می‌آید. در نتیجه می‌توان گفت که ویژگی های ذکرشده در سطور زیر از ویژگی های ترجمه تخصصی ، ترجمه باکیفیت ، ترجمه ارزان ، ترجمه مقاله isi انگلیسی به فارسی و ترجمه دانشگاهی در سایت مترجمان ایران‌می‌باشد :

  • انجام ترجمه با کیفیت بالا ، ترجمه‌ی متون تخصصی و مقاله تخصصی و کاربری به جا از اصطلاحات و لغات مناسب
  • قیمت‌ مناسب و معقولِ در رابطه با انواع ترجمه
  • سریع بودن در انجام سفارش ترجمه و رضایت بالای مشتریان سایت مترجمان ایران

تنوع خدمات ترجمه دانشگاهی: از ترجمه‌های ارزان و دانشجویی تا سطوح بسیار عالی

سایت مترجمان ایران ، قسمت ترجمه دانشگاهی را در دو قسمت‌ ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی و انواع زبان های دیگر را توسط شبکه‌ای از مترجمین مجرب و متخصص در حوزه ‌های متفاوت دانشگاهی ارائه می‌ دهد. مترجمان ایران ، با استفاده از کارگروه‌ها و مجتمع ‌ها و موسسه های تخصصی متفاوت برای هر زمینه از تخصص ، تلاش در انجام ترجمه‌هایی با کیفیت بسیار عالی و سطوح درجه یک علمی دارد.

گروه مترجمان ایران ، ترجمه مقالات دانشگاهی شامل مقالات علمی و پژوهشی، پروژه های تحقیقاتی، رزومه ‌ها، جزوات و … را در سه سطح کیفیت عالی، کیفیت خوب و کیفیت متوسط با توجه به دغدغه مشتریان ارائه می دهد. سطح کیفی و هزینه متفاوت برای رعایت حال دانشجویان گرامی لحاظ شده است. برای دانشجویانی که قصد ‌استفاده از ترجمه‌ ارزان و ترجمه دانشجویی، فقط برای درک خود از متن ، نوشته، تمرینات و پروژه ‌های کلاسی دارند، ترجمه‌های سطح متوسط، با قیمت ارزان و پایین توسط مترجمانی که تجربه‌ کمی در انجام ترجمه‌ متون تخصصی دارند ، ارائه می‌شود. انجام ترجمه در سطوح کیفی خوب و عالی توسط مترجمان متخصصی تضمین می‌ شود و ترجمه تخصصی شما توسط مترجمانی که دارای تجارب کافی در حوزه ‌ی ترجمه‌ی متون و مقالات تخصصی هستند، انجام می‌گیرد. این نوع ترجمه برای انجام پایان‌نامه‌ها ، رزومه ها و مقالات یا ارائه‌ی پروژه‌هایی که در آن کیفیت ویژگی بسیار مهم است، توصیه می شود.

تمامی ترجمه ها از جمله ترجمه دانشگاهی، به‌ شکل تایپ شده به مخاطبان گرامی تحویل داده می‌شود. مترجمان ایران متعهد می‌گردد که با رفتار و نتیجه مشتری مدارانه، همراه با ترجمه با کیفیت بالا، مناسب‌ترین قیمت در عرض کمترین زمان تحویل و پشتیبانی شبانه‌روزی را به مشتریان خود ارائه دهد. ث خدمات دهی بدون نیاز به حضور مشتری و از هر جای دنیا ممکن‌ و قابل دسترسی می‌باشد.

گروه مترجمان ایران افتخار همکاری و همدلی های متداوم با دانشگاه های سراسر ایران در حوزه ترجمه دانشگاهی متون تخصصی (ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی) اعم از مجلات، مقالات داخلی و خارجی ، سمینارها و کتاب های دانشگاهی را دارد.

سایت مترجمان ایران با تجربه چندین ساله در زمینه ترجمه ، به سایتی پیشرو و به روز در این زمینه تبدیل شده است.شما می توانید با سپردن امر ترجمه های مهم مانند ترجمه رسمی ، ترجمه مقاله isi ، انواع ترجمه کتاب ، ترجمه تخصصی ، ترجمه قرارداد ، ترجمه سایت ، ترجمه لغات تخصصی و ... دیگر نگرانی بابت کیفیت و نیازی به ویرایش ، بازبینی ترجمه های خود نداشته باشید.

اضافه کردن نظر

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

12 + شانزده =

ثبت سفارش ترجمه

جهت ثبت سفارش اینجا کلیک کنید

نمونه هایی از ترجمه صحیح و با کیفیت

اگر جمله بالا را کلمه به کلمه معنی کنیم معنایی این چنین خواهد داشت که کاملا نادرست است :
   تمیز فرار کردن

ولی اگر مترجم کارآزموده ای آن را ترجمه نماید معنای صحیح و درست :
   از مجازات فرار کردن



این هم مثالی دیگر از ترجمه باکیفیت
ترجمه نادرست و کلمه به کلمه‌ :
   زبان گرفتن

ترجمه صحیح :
  جلو زبان خود را گرفتن
با ترجمه باکیفیت مترجمان ایران به زحمات و تلاش های خود ارج نمایید.